多語(yǔ)新藥/臨床試驗(yàn)申報(bào)
行業(yè)解決方案
ISO13485 認(rèn)證的生命科學(xué)領(lǐng)域本地化服務(wù),致力于傳遞準(zhǔn)確內(nèi)容,消除誤解和歧義
隨著臨床試驗(yàn)的國(guó)際化,準(zhǔn)確的翻譯和嚴(yán)格的質(zhì)量控制變得越來(lái)越重要。這就是為什么世界領(lǐng)先的制藥公司和 CRO 公司選擇 EC Innovations 為他們提供可靠的臨床文件翻譯和語(yǔ)言驗(yàn)證服務(wù)。客戶始終信任我們可以處理重要的臨床數(shù)據(jù)并降低各種臨床試驗(yàn)文件翻譯質(zhì)量風(fēng)險(xiǎn)。我們的專業(yè)醫(yī)學(xué)譯員和生命科學(xué)主題專家為客戶提供通俗易懂、準(zhǔn)確無(wú)誤且符合法規(guī)要求的翻譯文件,以便我們的客戶順利提交結(jié)果。

多語(yǔ)臨床試驗(yàn)全流程翻譯解決方案
我們的專業(yè)范圍包括臨床前研究、臨床試驗(yàn)階段、監(jiān)管申請(qǐng)和藥物警戒。我們專業(yè)的生命科學(xué)語(yǔ)言團(tuán)隊(duì)以質(zhì)量為重,可為多種臨床試驗(yàn)材料提供翻譯服務(wù),包括:
- 臨床試驗(yàn)方案和修訂
- 量表和生活質(zhì)量問卷
- 患者安全卡
- 知情同意書 (ICF)
- 患者信息表 (PIS)
- 患者日記和電子日記
- 研究者手冊(cè)
- 病例報(bào)告表 (CRF) 和電子病例報(bào)告表 (eCRF)
- 臨床試驗(yàn)協(xié)議
- 臨床試驗(yàn)授權(quán)
- 嚴(yán)重副作用報(bào)告
- 試驗(yàn)藥物標(biāo)簽
- 倫理委員會(huì)審查申請(qǐng)
- 其他臨床文檔
生命科學(xué)
語(yǔ)言驗(yàn)證和文化適應(yīng)
EC Innovations 充分了解語(yǔ)言驗(yàn)證和文化適應(yīng)在臨床試驗(yàn)過程中的重要性。我們專注于臨床結(jié)果評(píng)價(jià) (COA)、患者報(bào)告結(jié)果 (PRO) 和患者生活質(zhì)量問卷 (QOL) 的語(yǔ)言驗(yàn)證。我們幫助 CRO 對(duì)患者反應(yīng)進(jìn)行回譯、文化適應(yīng)和協(xié)調(diào),以保證不同語(yǔ)言之間的準(zhǔn)確性和一致性。

保密與安全
我們深知試驗(yàn)和研究文檔的敏感性,將全力確保文件及任何溝通信息的安全性、保密性和完整性。我們將遵循嚴(yán)格的保密流程和指導(dǎo)方針,保證客戶項(xiàng)目文件在整個(gè)翻譯流程中的數(shù)據(jù)和信息安全,讓客戶放心無(wú)虞。我們的項(xiàng)目經(jīng)理會(huì)監(jiān)督每一位翻譯人員的工作,確保翻譯工作完全符合相關(guān)安全程序。

聯(lián)系我們
如需詳細(xì)了解如何與我們合作,請(qǐng)?zhí)顚懘吮韱温?lián)系我們。您提供的信息將嚴(yán)格保密,我們會(huì)在 24 小時(shí)內(nèi)回復(fù)您。
"*" indicates required fields