隨著全球化的加快,語言作為一座溝通橋梁的重要性不言而喻。作為中國的經(jīng)濟中心和國際大都市,上海有很多國際化的翻譯公司,包括專注于提供東南亞語言的翻譯服務(wù)。但是,很多人可能會發(fā)現(xiàn)一個有趣的現(xiàn)象:在各類翻譯機構(gòu)中,小語種的翻譯價錢通常高于英文。那么,是什么原因?qū)е铝诉@種情況呢?
最先,我們應(yīng)該弄明白什么叫小語種。一般來說,小語種是指運用偏少、市場需求較低的語言。隨之,像英語這種全球語言被稱作大語種。因為小語種客戶偏少,有關(guān)教學(xué)資源和研究資料相對匱乏,小語種翻譯人員必須具備較高的語言素養(yǎng)和專業(yè)能力。
針對上海的東南亞語言翻譯公司而言,經(jīng)常要征募熟練泰語、越南語、印尼語和其它東南亞官方用語的翻譯人員。這種翻譯不但要熟練目標(biāo)語言,并且要對源語言有深入的了解,并且要有一定的專業(yè)背景知識。這類人才培養(yǎng)時間久,成本高,當(dāng)然提升了小語種翻譯的價錢。

此外,小語種的翻譯也較英文翻譯更困難。因為小語種的句法結(jié)構(gòu)、詞匯用法等和大語種的差異很大,翻譯人員需要投入更多的時間和精力去理解內(nèi)容,找到更精準(zhǔn)的單詞和表達方式。這不僅增加了翻譯人員工作量,在一定程度上還降低了翻譯效率。因而,為了確保翻譯品質(zhì),東南亞語言翻譯公司一般采取更嚴(yán)格的質(zhì)量控制措施,如數(shù)次核查、專家核查等,投入更多的翻譯資源和項目管理的成本。
此外,小型語言的翻譯市場比較小,但競爭也同樣猛烈。為了在市場中獲得突出成績,語言翻譯公司必須不斷提升其服務(wù)質(zhì)量和品牌影響力。這包括投資和開發(fā)先進的翻譯技術(shù),改善客戶服務(wù)流程,擴張業(yè)務(wù)范圍。這種投資必須更多的資金來運用,而這些成本最終會體現(xiàn)在小型語言翻譯的價格上。
除了以上因素外,還有一些其他要素也會影響小型語言翻譯的價錢。比如,客戶需求的特有性、翻譯的緊急程度、翻譯難度等。多種因素都可能讓小語種的翻譯價格有波動。
一般來說,上海東南亞語言翻譯企業(yè)之所以把小語種的翻譯價錢定得比英語高,是由于小語種的翻譯人員的使用成本更好高,同時文件的翻譯難度高,同行間也競爭激烈,必須投入更多的成本來確保翻譯品質(zhì)。盡管成本較高,但考慮到小語種翻譯的專業(yè)性和重要性,這樣的價格是合理的。對需要小語種翻譯的客戶來說,選專業(yè)可靠的翻譯組織是很重要的。唯有如此,才能確保翻譯質(zhì)量以及精確性,從而更好地促進跨語言、跨文化的交流合作。