亚洲国产高清自产拍av在线_2020无码天天喷水天天爽_52色鲁超碰这里只有精品网址_欧美成人片高潮野外做片_大香蕉爽色网视频_久久国产精品男人的天堂亚洲_国产又色又刺激高潮免费看_最好看的中文字幕完整视频_午夜男女XX00动态图片_AV成人丁香不卡一区二区

標(biāo)準(zhǔn)游戲本地化翻譯流程常被忽略的4個要素

2021年,游戲出海依然是熱門的潮流。這種潮流不僅僅對于大廠,對于獨立游戲開發(fā)商,游戲出??赡苁瞧溆闹匾獞?zhàn)略之一。隨著出海游戲越來越多,游戲本地化翻譯服務(wù)變得越來越越重要,但由于國內(nèi)游戲本地化供應(yīng)商水平稂莠不齊,很多游戲公司遭遇到質(zhì)量事故而影響了游戲的正常運營。

如何能夠確保游戲本地化翻譯的順利實施? 您需要根據(jù)目標(biāo)國家的當(dāng)?shù)匚幕?、俚語、政治、法律法規(guī)等,全面地調(diào)整游戲內(nèi)容。這看上去這似乎很簡單,但要實現(xiàn)完全適應(yīng)當(dāng)?shù)匚幕推渌镜卦氐挠螒?,您將需要投入大量精力和資源。

游戲本地化

如果您剛好負責(zé)游戲的本地化翻譯流程,您可以為翻譯人員提供一些基本材料,以幫助他們更好地理解您游戲的故事背景和角色,并確保游戲本地化項目的成功。下面將給您介紹幾個重要游戲本地化方法:

建立一個“游戲本地化準(zhǔn)備階段”

在游戲本地化工作開始之前,最重要的是要確保翻譯人員熟悉您的游戲內(nèi)容,理解您對游戲本地化的愿景。翻譯人員借助對游戲元素和聲音的深刻理解,將能夠以最適合各自文化的方式最佳地適應(yīng)您的游戲,同時確保您的整體品牌保持不變。

創(chuàng)建樣式指南 (Style guide)

游戲本地化翻譯過程中,最重要且最容易被忽略的動作是為游戲建立一個游戲內(nèi)容的風(fēng)格指南。一個風(fēng)格指南是了解游戲呈現(xiàn)出來風(fēng)格的參考框架,也是翻譯人員翻譯的參考基礎(chǔ)。翻譯人員借助經(jīng)過深思熟慮的風(fēng)格指南,不僅能夠使游戲的內(nèi)容適應(yīng)當(dāng)?shù)匚幕?,同時保持游戲故事的原汁原味和語氣。

在創(chuàng)建風(fēng)格指南時,您應(yīng)提供以下內(nèi)容的詳細背景信息

  1. 游戲品牌要素:游戲的標(biāo)識和語氣。*(例如:正式或非正式的語氣)
  2. 語言風(fēng)格:游戲語言的風(fēng)格和結(jié)構(gòu)。(例如:在對話中使用第三人稱或第二人稱)
  3. 格式和語法:越詳細越好。(例如:括號,感嘆號的使用規(guī)則等)

建立詞匯表 (Glossary)

無論您的游戲是否需要本地化,詞匯表都應(yīng)該是游戲開發(fā)的標(biāo)配,以確保開發(fā)團隊和游戲團隊之間的一致性。 創(chuàng)建詞匯表的技巧有2個:

  1. 保持簡單: 僅包括您游戲的特定術(shù)語。在游戲內(nèi)容開發(fā)過程中,內(nèi)容的一致性至關(guān)重要。為確保內(nèi)容一致性,您應(yīng)確保每個游戲特定術(shù)語的翻譯方式都相同。
  2. 提供上下文:除了簡單的定義,您還需要為詞匯表中所有術(shù)語提供上下文語境。上下文可以采用進步一的口頭描述,或者視覺呈現(xiàn)(例如,允許情況下,提供游戲屏幕截圖)。

文化適應(yīng)性說明

適應(yīng)文化是任何本地化工作的關(guān)鍵任務(wù)。 如: 歷史準(zhǔn)確性,宗教和信仰體系,種族和文化摩擦以及地緣政治問題。游戲適應(yīng)不同的文化并不意味著要對游戲進行大規(guī)模的更改并重新考慮整個游戲內(nèi)容。 大多數(shù)游戲有文化問題的情況, 解決方案只是一個小小的更改(例如:特定的字詞,字符,圖形或者設(shè)計)。 

例如:如果您開發(fā)的游戲以農(nóng)場動物為中心,并且您打算將游戲發(fā)布到印度市場,那么您將需要仔細考慮游戲中與母牛有關(guān)的任何互動。 僅更改真正需要更改的內(nèi)容,以確保將游戲發(fā)布到全球市場會受到玩家的歡迎。

滾動至頂部