亚洲国产高清自产拍av在线_2020无码天天喷水天天爽_52色鲁超碰这里只有精品网址_欧美成人片高潮野外做片_大香蕉爽色网视频_久久国产精品男人的天堂亚洲_国产又色又刺激高潮免费看_最好看的中文字幕完整视频_午夜男女XX00动态图片_AV成人丁香不卡一区二区

游戲本地化翻譯需要有一定的流程

現(xiàn)在的游戲公司有很多,相似的類型也有很多。比如射擊游戲,升級游戲或者卡牌游戲等等,其實(shí)雖然看起來種類很多,但是大前提都是離不開這些分類的。這也就增加了游戲公司值間的競爭。不管是國外的游戲想要進(jìn)入國內(nèi)市場,還是國內(nèi)的游戲想要打開國外的市場,都離不開一個(gè)翻譯的工作。

這種游戲翻譯的高端工作,我們稱之為游戲本地化翻譯。當(dāng)然這里的本地化和直接的翻譯有一定的區(qū)別。

本地化翻譯和游戲直接翻譯的區(qū)別

  • 游戲直接翻譯,其實(shí)只需要對于游戲本身的內(nèi)容進(jìn)行翻譯就可以了。有時(shí)候甚至直譯也沒有什么問題。因此不具備有很高的技巧性,一般來說,只需要翻譯人員具有一定的游戲經(jīng)驗(yàn),并且能夠進(jìn)行翻譯就可以了。
  • 游戲本地化翻譯不僅僅是對于游戲的本身內(nèi)容進(jìn)行翻譯,而且還需要更加具有本地化的特色,需要了解本地化的特質(zhì),使用更加當(dāng)?shù)鼗恼Z言,遵從當(dāng)?shù)氐姆煞ㄒ?guī)來進(jìn)行翻譯。對于翻譯人員的要求也會更高一些。

游戲本地化翻譯的流程主要具有哪幾個(gè)步驟

首先,需要對于游戲的相關(guān)內(nèi)容設(shè)定一個(gè)概念圖。這個(gè)概念圖里面需要有游戲的主題,游戲的分類,游戲最終需要達(dá)成的目標(biāo)。

其次,對于游戲內(nèi)的每一個(gè)游戲物品,道具,技能以及游戲角色的能力都需要進(jìn)行描述,而且需要區(qū)分清晰。對于類似的物品或者技能,還需要有特殊的理解。

然后,對于每個(gè)不同的角色進(jìn)行設(shè)定,并且建立一個(gè)檔案??梢宰層螒虻耐婕腋又庇^。幫助玩家去進(jìn)行選擇。

最后,需要和當(dāng)?shù)匾恍┮呀?jīng)進(jìn)入游戲市場的類似的本地化游戲進(jìn)行分析和結(jié)合。能夠在當(dāng)?shù)赜幸欢ǖ氖袌龅挠螒蛲哂蟹浅*?dú)特的特性,這也是翻譯需要抓住的要素。

游戲開發(fā)階段,對于游戲本地化的工作是非常重要的,游戲本地化翻譯作為本地化中的一個(gè)步驟,也是不容小覷的。因此如果在前期可以獲得游戲公司的試玩版本,讓游戲翻譯人員能夠先進(jìn)行試玩,就可以大大縮短翻譯和進(jìn)入當(dāng)?shù)氐臅r(shí)間,占據(jù)先機(jī)。

滾動至頂部