現(xiàn)在大多數(shù)青年人緩解生活壓力的一種方式就是使用電子產(chǎn)品,而游戲則成為了一代人的特色解壓方法。在引進(jìn)許多國外優(yōu)秀游戲的過程中,往往會出現(xiàn)翻譯環(huán)節(jié)。專業(yè)的游戲翻譯公司便是這種時代潮流下的產(chǎn)物,并且隨著社會需求的不斷增加,游戲翻譯公司的好壞能夠在很大程度上影響到該游戲進(jìn)入社會市場的速度,以及后續(xù)人們對游戲的感受和體驗(yàn)。

1. 游戲翻譯公司的必要性
在傳統(tǒng)觀念中認(rèn)為游戲只是單純的娛樂活動,因此在整個商業(yè)氛圍內(nèi),并不具有太大的競爭力,但隨著新時代下新潮流的發(fā)展,游戲翻譯公司有其存在的重要淵源。一方面通過游戲翻譯公司的專業(yè)業(yè)務(wù)和社會責(zé)任,如果能夠在語言上打破障礙的話,可以讓使用者獲得更好的游戲體驗(yàn),迅速掌握到游戲所要表達(dá)的內(nèi)核。另一方面,游戲文本翻譯的過程實(shí)際上是游戲中國化的過程,將更符合社會主義核心價值觀的游戲予以破產(chǎn),這是從良性的角度去引導(dǎo)青少年能夠擁有更加健康的身心。
2. 游戲翻譯公司的工作人員構(gòu)成
作為專業(yè)的游戲翻譯公司,一般會存在兩類完全不同的職業(yè)設(shè)定。首先,大多數(shù)公司中的翻譯人員都對游戲本身具有熱愛和樂趣,在常年追求游戲體驗(yàn)的情況下,能夠?qū)⑽谋疽愿訙?zhǔn)確的形式翻譯給使用者,從這一角度來看,翻譯者不僅是文本的轉(zhuǎn)化人員,而且是保障游戲流暢度的關(guān)鍵。其次,在初次翻譯完成之后,為了能夠使游戲有更加專業(yè)的市場輸出,公司還會聘請?jiān)搰业哪刚Z使用者,從生活化的角度去將語言的規(guī)范性和精準(zhǔn)性進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)審核。
為了能夠保證將游戲本土化的程度實(shí)現(xiàn)最高,越來越多的專業(yè)游戲翻譯公司,除了對語言的審核之外,還會有文化,政治軍事等因素的高度審核標(biāo)準(zhǔn)。盡可能讓翻譯的環(huán)節(jié)更加專業(yè)和一體化,讓使用者能夠在娛樂方式上保持與我國社會發(fā)展的方向一致,讓游戲傳遞的內(nèi)容和信息成為具有娛樂價值和教育意義雙重標(biāo)準(zhǔn)。