藥品說明書翻譯是很多的翻譯內(nèi)容里面最為專業(yè)和需要精確性的。
藥品說明書翻譯精確性的原因
- 藥品說明書是需要很多人進(jìn)行查看的,其中有醫(yī)生,有病人,有一些醫(yī)療方面的人士,都需要通過上面的內(nèi)容來了解產(chǎn)品,并且進(jìn)行分析和確定使用的方法。而這些人恰恰都是我們專業(yè)性最強(qiáng)的人群,危及到生命安全。因此需要精確和專業(yè)。
- 和很多其他的的翻譯內(nèi)容比較起來說,比如電影,電視,書籍等等,但是因為這些內(nèi)容都可以從上下文或者電影電視里面演員的表演形態(tài)或者肢體語言來進(jìn)行判斷,幫助我們觀眾了解內(nèi)容,因此不需要一字一句進(jìn)行翻譯,但是藥物卻沒有任何這些鋪墊,純粹只能通過藥品本身來進(jìn)行分析。因此寫的不清楚,就很容易讓病人造成誤會。

藥品說明書如何做到精確
知道了藥品說明書翻譯非常重要之后,我們就需要通過以下幾個方面來進(jìn)行強(qiáng)調(diào)和做到這個專業(yè)性和精確性。
- 需要具有一定知識水平,并且有翻譯過很多相關(guān)的資料或者藥品的人來進(jìn)行翻譯。
- 需要有專業(yè)的審查的人員進(jìn)行嚴(yán)格檢查,逐字逐句對于一些重要部分,比如藥物的成分,副作用,和哪些病癥會引起沖突等等進(jìn)行審查。
- 需要有母語的審查員來進(jìn)行再一次的審查,完全按照藥物的真實性來進(jìn)行分析和翻譯,不能盲目,不能利用翻譯者的思維拓展來翻譯,需要絕對的準(zhǔn)確性!
- 當(dāng)然除此之外,說明書的交付時間也是非常重要的。因為一般藥品上市都有一定的時間,如果翻譯的時間過長(當(dāng)然這也是經(jīng)驗不夠的體現(xiàn)之一),會影響上市時間,影響病人看病并且服用藥物的時效,造成不必要的損失。
如何挑選專業(yè)的藥品說明書翻譯的企業(yè)
- 需要具備有經(jīng)驗的人員,并且需要查看對方公司的近些年來的成效來進(jìn)行對照。
- 具有資質(zhì),口碑良好。比如EC Innovations 生命科學(xué)團(tuán)隊就是一家在生命科學(xué)和藥品這個行業(yè)翻譯有絕對性地位的公司,是安心的保障!